我思故我在翻譯、我思故我在出處、我思故我在翻譯在PTT/mobile01評價與討論,在ptt社群跟網路上大家這樣說
我思故我在翻譯關鍵字相關的推薦文章
我思故我在翻譯在我思故我在- 維基百科,自由的百科全書的討論與評價
「我思故我在」(拉丁語:Cogito, ergo sum;法語:Je pense, donc je suis)是法國哲學家笛卡爾的哲學命題,又稱為「笛卡爾的cogito」, 其意思是:從我在思考這一點上就 ...
我思故我在翻譯在每天一個小知識3——被誤讀的「我思故我在」 - 每日頭條的討論與評價
「我思故我在」,是法國哲學家笛卡爾在《談談方法》一書中提出的,其法文原文為:Je pense, donc je suis,拉丁文譯文為:Cogito ergo sum, ...
我思故我在翻譯在魚之樂: 「我思故我在」的討論與評價
即使不是讀哲學的人,也許都聽過笛卡兒(René Descartes) 那句「我思故我在」,原文是拉丁文 "Cogito ergo sum",英文一般譯成 "I think therefore I ...
我思故我在翻譯在ptt上的文章推薦目錄
我思故我在翻譯在我思故我在_百度百科的討論與評價
笛卡爾的“Je pense, donc je suis”(原文翻譯為:我思知我在。拉丁文翻譯為:我思故我在)是笛卡爾全部認識論哲學的起點,也是他“普遍懷疑”的終點。他從 ...
我思故我在翻譯在我思故我在-翻译为英语-例句中文 - Reverso Context的討論與評價
使用Reverso Context: 笛卡尔的著名命题"我思故我在"对心物问题产生了重大影响。,在中文-英语情境中翻译"我思故我在"
我思故我在翻譯在「我思故我在」竟是個錯誤翻譯?笛卡爾棺材板壓不住了的討論與評價
所以,I think therefore I am 正確翻譯可以是「由思生我」、「由思知在」等等。 不過「我思故我在」目前已經是一個約定俗成、熟捻於心的句子,也沒法改了 ...
我思故我在翻譯在阿捷/「我思故我在」真的無容置疑嗎? | 沃草烙哲學| 鳴人堂的討論與評價
「我思故我在」,多霸氣的文言中譯,難怪吸引人。若用白話表達,即為「我思考,所以我存在」,不但語感上頓失韻味,字面意思看起來也不特別 ...
我思故我在翻譯在法國哲學家笛卡兒所謂"我思故我在"什麼意思?出處為何?...的討論與評價
所謂"我思故我在"什麼意思?出處為何? 照字面上的意思來看,便是「因為我能思想,所以我是活著的」,這句 ...
我思故我在翻譯在「我思故我在」是不是一个翻译错误?应不应该翻译成 ... - 知乎的討論與評價
首先,说一句je pense, donc je suis 不是谁的翻译,是笛卡尔在1637年的《谈谈方法》第四部分自己亲自写的。(注意图片里的那句斜体。引用来自corpus Descartes,是 ...
我思故我在翻譯在我思故我在的書本出處,我思故我在的出處 - 貝塔百科網的討論與評價
造成這個誤解的根源是descartes的法文名著《discours de la methode》的拉丁文翻譯。在這本書的拉丁譯文中赫然可見:cogito ergo sum!