偽中國語翻譯、韓國日文、英語日文在PTT/mobile01評價與討論,在ptt社群跟網路上大家這樣說
偽中國語翻譯關鍵字相關的推薦文章
偽中國語翻譯在偽中國語- 維基百科,自由的百科全書的討論與評價
偽中國語 (日語:偽中国語/にせちゅうごくご nise Chūgokugo ),是2009年發端,並於2016年左右於日本互聯網上流行的用語,是指將合乎文法的日文文句中去掉平假名與片 ...
偽中國語翻譯在日本人愛用!「偽中國語」介紹的討論與評價
就像是起初節目介紹的一樣,一些漢字給日文母語者和中文母語者看會有不同意思。 日本人愛用!「偽中國語」介紹 日文的「丈夫」一般用作形容詞,形容人或物 ...
偽中國語翻譯在如何评价「偽中国語」? - 知乎的討論與評價
和协和语还不太一样,是否来自Google 翻译?
偽中國語翻譯在ptt上的文章推薦目錄
偽中國語翻譯在日文突然都看懂了呢:台日交流的趣味文字「偽日文」、「偽 ...的討論與評價
大家不知道有沒有聽過「偽日文」及「偽中国語」(偽中文)呢? ... 自認為保留原有語言構造也能溝通所做的一種「文字搬家」;而做過翻譯的人都知道, ...
偽中國語翻譯在偽中国語/伪中国语 - 萌娘百科的討論與評價
伪中国语 是指使用日语交流时,将平假名以及片假名去除,只留下汉字写文章的一种语法。最开始只是在Twitter上的一些用户在玩,后来范围渐渐扩大,传到中国,甚至还上了电视 ...
偽中國語翻譯在日本網友流行用“偽中國語” 竟然能看懂(圖)的討論與評價
最近,一種名為“偽中國語”的交流方式在日本流行,完全不懂中文的日本網友用日語中的漢字聊天。這甚至也紅到中國,因為中國網友也能猜出大概意思。
偽中國語翻譯在你能讀懂「偽中國語」嗎?|方格子vocus的討論與評價
自從幾年前用日文漢字或(擬似)漢詩手法寫就的「偽中國語」在日本網友,主要是推特使用者之間流行起來之後,每隔一段時間,推特上就會出現一串令日本 ...
偽中國語翻譯在台日網友玩到出LINE貼圖的「偽日文」、「偽中文」到底怎麼 ...的討論與評價
這其實是母語人士學外語時,因為好玩或是自認為保留原有語言構造也能溝通所做的一種「文字搬家」;而做過翻譯的人都知道,通常兩種語言之間的文法結構差異,是無法單純 ...
偽中國語翻譯在伪中国语_百度百科的討論與評價
伪中国语 是一种在日本流行的交流方式,其玩法是突破常规的日语语法,直接用日语中的汉字组合成句子。虽然整句话都是汉字,但是还是有些违和感。
偽中國語翻譯在伪中国语-哔哩哔哩_Bilibili的討論與評價
搞笑【自制字幕】用汉字翻译日语!日本人的偽中国語(重点在视频简介 ... 日本的汉字】偽中国語、眼鏡屋何処? 我的眼镜拿去眼镜店修理了. 我觉得应该睡觉的时候,我的 ...